早茶,下午茶
查看( 3 ) /
评论( 27 )
TAG:
-
蚊子咬我 发布于2008-06-25 14:16:31
-
花花也用全拼啊?

-
花媚玉堂人 发布于2008-06-25 14:22:06
-
用的是智能ABC,怎么又出错了吗?
-
蚊子咬我 发布于2008-06-25 14:27:10
-
不然,怎么看出你用全拼呢
又编辑了一回,还没看到
表达的东西很隐晦。
-
花媚玉堂人 发布于2008-06-25 14:31:15
-
你这人不厚道啊,发现了错误就及时指出嘛,帮助同志进步不是很好的一件事么?
我文笔拙劣,表达不清楚其实也是能够理解的嘛,就凭这一点,你也该尽快帮我指出错别字,好让我早点修正啊。
-
蚊子咬我 发布于2008-06-25 14:35:15
-
隐晦的意思是从外面看出这些人的另一种生活。
“士祺每天陪她去柯士打道的那家茶楼去用早茶”,如果不是看错了,应该是柯士大道吧。
-
花媚玉堂人 发布于2008-06-25 14:39:22
-
哈哈
"柯士打"道其实是香港的一条马路的名字,原来写作"告士打道", 只是我觉得"柯士打"要比"告士打"更好听些,
所以没有写错。
吓我一跳,我还以为我又写了一堆错别字呢,不过还是谢谢你。
-
蚊子咬我 发布于2008-06-25 14:41:29
-
要不,怎么说生活在大都市的人,写的东西,我看得
哈哈
-
贵妃 发布于2008-06-25 14:41:39
-
嘿嘿,时间没过。还可以编辑。
[ 本帖最后由 雨后心相印 于 2008-6-25 14:43 编辑 ]
-
花媚玉堂人 发布于2008-06-25 14:44:53
-
Gloucester Road告士打道位于香港湾仔
澄清一下哈.
(顺便说一下,其实我写的时候就怀疑肯定有人要说我写错了。)
-
蚊子咬我 发布于2008-06-25 14:51:53
-
回复 9楼 的帖子
干吗编辑啊!
记得初中学习鲁迅的文章时,我就指认他老人家是别字老先生,尽写些错别字。居然还“记念XXX”
翻译的外国名人的人名,也不括号标注英文名,还以为又出来那个大家呢!
-
杰森发布于2008-06-25 14:55:41
-
别字怎么了,你没有过吗?吹毛求屁!
-
花媚玉堂人 发布于2008-06-25 14:58:52
-
天哪~~我再澄清一下,我那不是别字.
-
蚊子咬我 发布于2008-06-25 15:02:59
-
那小子吹毛求屁!
翻译过来的字词,乍一看还不习惯。幸亏不是高考阅卷。

-
闲情遁梦远 发布于2008-06-25 15:14:54
-
花媚是不是受张爱玲的影响?你似乎很喜欢写那个时代的小说

-
花媚玉堂人 发布于2008-06-25 15:37:26
-
QUOTE:
原帖由 闲情遁梦远 于 2008-6-25 15:14 发表
没有啊,这也不一定是那个时代的呀!
花媚是不是受张爱玲的影响?你似乎很喜欢写那个时代的小说
还有啊,我写的那个时代的小说不多哎.如果你不嫌弃可以去我空间里看一看。
-
蚊子咬我 发布于2008-06-25 15:39:46
-
现在的一些小资就爱看张爱玲类的作品.
年龄倒过来方过花甲的楼主,肯定也小资过.
-
闲情遁梦远 发布于2008-06-25 15:40:28
-
你的小说我几乎都看了,发现女主人很多都穿洋装、旗袍,或许给我错觉了

-
闲情遁梦远 发布于2008-06-25 15:42:03
-
俺一山野老太婆,小资的起来么

-
花媚玉堂人 发布于2008-06-25 15:44:06
-
闲情,我看你的头像特别可爱,那天我在网上发现了一个异曲同工的,送给你玩.

-
闲情遁梦远 发布于2008-06-25 15:47:46
-
小灰兔子,喜欢!让我想起我的小白了

